Hyperions webforum

Hyperions webforum (http://www.n4f.no/forum/index.php)
-   Utenlandske rollespill (http://www.n4f.no/forum/forumdisplay.php?f=184)
-   -   Dungeons and Dragons: Norske navn på DnD klasser. (http://www.n4f.no/forum/showthread.php?t=2700)

morcondil 19/08-2005 14:32

Norske navn på DnD klasser.
 
Vær hilset.
I den kvasinorrøne kampanesettingen min har jeg satt som mål å oversette klassenavnene og de fleste ting rundt til norske/norrøn-inspirerte navn.

Derfor:

Ranger = Ferdamann
Fighter = Kriger (dæven)
Cleric = prest/tempelkriger (alt ettersom type cleric)
Bard = Skald (bard brukes også)
Barbarian = Barbar...
Druid = druide
Wizard = magiker/trollmann
Sorcerer = Trollkyndig
Monk = Mystiker (hvis jeg da ikke blåser i hele denne klassa...)

Men så var det Paladin og Rogue da....
Rogue: Hm.. tjuv, låsedirker, nattelytter, snikende ullteppe? Jeg klarer ikke å finne en god og dekkende oversettelse..
Paladin: Klarer ihvertfall ikke finne noe.. Det eneste jeg har tenkt på er lysets kriger, men det virker lamt...

Så hvis dere har noen forslag tas de imot med takk. Det gjelder også hvis dere har noen andre forslag enn de allerede bestemte. :)

Edit: Og forresten, NPC-klassen Warrior på norsk? Stridsmann? Ukyndig kriger? Vernepliktig? [et-eller-annet-hjernedødt-forlsag]? Og hva med Adept? Klok kone/mann?

Erchamion 19/08-2005 16:49

Sv: Norske nvn på DnD klasser.
 
Jeg ville nok kalt Paladin for tempelridder og latt Cleric bli prest, og Rogue noe så enkelt som tyv eller snoker :P
Ellers ser det bra ut :)

morcondil 19/08-2005 17:08

Sv: Norske nvn på DnD klasser.
 
Hei og takk for svar. Du sier noe der ja. Grunnen til at jeg la tempelkriger sammen med prest var at clericen i spillgruppen min har domenene War and Good og er kyndig med bredsverd. Hehe. Men det kan jo være en forskjell på en tempelkriger og en tempelridder. :)

EBG 19/08-2005 17:38

Sv: Norske nvn på DnD klasser.
 
En eller annen tegneserie (den Forbudte hedens sang, eller noe sånt) hadde en meget paladin-aktig skikkelse som ble omtalt som en Nådens ridder. Ganske kult, men vil alltid høres veldig setting-spesifikt ut.

Ellers høres ikke Paladin så fryktelig gæærnt ut i en norsk setning. I hvertfall ikke sammenlignet med, si, Fighter eller noe sånt. SKal du kalle Paldinen Tempelridder, må du nesten slå dem sammen med religion og faktiske templer, også...;) (noe som bare ville gjort dem kulere, i min oppfatning.)


Ellers... (kun standardklassene her...)

Sitat:

Ranger = Ferdamann
Fighter = Kriger (dæven)
Cleric = prest/tempelkriger (alt ettersom type cleric)
Bard = Skald (bard brukes også)
Barbarian = Barbar...
Druid = druide
Wizard = magiker/trollmann
Sorcerer = Trollkyndig
Monk = Mystiker (hvis jeg da ikke blåser i hele denne klassa...)
Siden vi tross alt nødvendigvis må gå for veldig generelle navn, blir en god del oversettelser problematiske. Noen blir dermed veldig enkle.Monk blir selvsagt bare Munk. De er tross alt Shaolin-munker i litt annen innpakning, og vi kaller da fortsatt dem for munker.

Jeg ville brukt Magiker og Heks om henholdsvis Wizard og Sorcerer.

Skald funker forsåvidt for Bard, men hentyder til en gnaske annen type karakter enn D&D-barden. Barde er visstnok et gangbart ord.

Rogue er det virkelige problemet. Illgjerningsmann er den beste norske oversettelsen, og det mister alt av det romantiske, swashbuckler-overtyrene ved ordet. Som den gjerne blir brukt i "standard" D&D, er vel rett og slett Tyv det beste valget.

Enrahim 19/08-2005 20:12

Sv: Norske nvn på DnD klasser.
 
http://www.n4f.no/forum/showthread.php?t=2349 har en god del oversettelser. Hva rogue angår er oversettelsene foreslått der det står der kjeltring eller røver, jeg tror jeg kan legge til skøyer/rakker. (Jeg tror de mener rogue i betydiningen "a mischievous but likable person" og ikke "a dishonest or unprincipled man" begge hentet fra Concise Oxford Dictionary).

morcondil 19/08-2005 22:18

Sv: Norske nvn på DnD klasser.
 
Takk for svar begge to! :tommel: Rogue er og blir vanskelig.. hehe.

EBG:
Når det gjelder Monk passer klassen ikke helt inn i kampanjen min, men jeg har vurdert å modifisere den til å bli mindre østen inspirert og kalle den mystiker. Mest pga en ond orden jeg har i tankene som archenemesiser for spillerne... Ellers er jeg helt enig at monk=munk. :)
Hva sorcerer angår, var det en av spillerne mine som foreslo Trollkyndig og jeg syns det var ganske tøft. Hehe. Føler at Heks blir mer Adept.
Jeg skjønner også det du sa om skald. Barde-klassen er en litt rar klasse uansett.. Liker ikke helt formelbruken deres. Vi får se om noen i fremtiden velger det.
Illgjerningsmann er et kult ord forresten.

Enrahim:
Takk for linken. Jeg kommer nok til å gå gjennom alle 6 sidene og finkjemme for forslag, og så eplekjekk som eg er komme med nye forslag... hehe.

Enrahim 19/08-2005 23:55

Sv: Norske nvn på DnD klasser.
 
Jeg regner det som mer naturlig å si at warrior=kriger, og la fighter være slosskjempe/kampkyndig eller lignende (gir mer direkte oversettelse, og viser bedre bredda i fighter klassen)

Nightmare 20/08-2005 02:39

Sv: Norske nvn på DnD klasser.
 
Paladin er da også norskt så du kan bruke paladin som paladin. Mener å ha lest om Paladiner i Sagaen om isfolket da jeg var 14-15 eller no.

morcondil 20/08-2005 11:24

Sv: Norske nvn på DnD klasser.
 
Sitat:

Opprinnelig postet av Enrahim
Jeg regner det som mer naturlig å si at warrior=kriger, og la fighter være slosskjempe/kampkyndig eller lignende (gir mer direkte oversettelse, og viser bedre bredda i fighter klassen)

Hm, godt mulig. Jeg tenkte mer på warrior=stridsmann/soldat. Sikkert fordi fighter het kriger i den gamle norske oversettelsen og det har blitt sittende... ;) Men når du nevner det passer slosskjempe og kampkyndig ganske bra.

morcondil 20/08-2005 11:28

Sv: Norske nvn på DnD klasser.
 
Sitat:

Opprinnelig postet av Nightmare
Paladin er da også norskt så du kan bruke paladin som paladin. Mener å ha lest om Paladiner i Sagaen om isfolket da jeg var 14-15 eller no.

Du har nok rett, men jeg ville undersøke om man fant noe mer norrønt-klingende. :)


Alle tider vises som GMT +2. Klokka er nå 22:45.

Drevet av: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

Innhold ©2004 - 2018 Hyperion N4F v/Espen Sortland

Norsk Bokmål oversettelse av: Espen, futti, Xadhoom
Nynorsk oversettlse av: Kaia