Tråd: Dungeons & Dragons: Norske navn på DnD klasser.
Vis ett enkelt innlegg
  #53  
Gammel 18/10-2007, 15:01
TorAK sin avatar
TorAK TorAK er offline
Medlem
 

Standard Re: Norske navn på DnD klasser.

Har gjort en del oversettelser i D&D, og har funnet ut at det kan være litt vrient til tider rett og slett fordi de har en tendens til å ta ord som i virkeligheten er synonymer og gi dem en egen, konkret betydning som er spesiell for det spillet eller settingen.

Snakker du med en som ikke spiller rollespill om wizard og sorcerer så vil han naturligvis legge det samme i begge begrepene. Det er ingen ting i ordenes leksikalske betydning som tilsier at den ene lærer magi fra bøker mens den andre lærer det som en naturlig evne.

Problemene oppstår når vi kommer borti begreper hvor vi på norsk ikke har like mange synonymer. Fey er et godt eksempel på dette.

Et annet problem er disse engelske ordene som kan oversettes på mange forskjellige måter som alle er veldig forskjellige eller bærer ganske forskjellige konnotasjoner, som Rogue eller Ranger. Noe av problemet med å oversette D&D er at de gjerne kan ta et ord og skape en helt bestemt betydning spesielt for D&D. Et eksempel er ranger som man gjerne oversetter til ferdamann. mange protesterer fordi en ranger ikke nødvendigvis er en ferdamann. Vel, en 'ranger' er ikke nødvendigvis en ranger heller. En ranger i D&D kan være noe helt annet enn en ranger i virkeligheten, men han kalles en ranger for det. Hvorfor kan vi ikke spille en ranger som ikke erferdamann men alikevel kalle klassen ferdamann om vi på engelsk kan spille en ranger som ikke er ranger i ordets rette forstand, men alikevel kalles en ranger uansett?
__________________
Håper ikke du forventet en kvalitetspost.
Svar med sitat