Gå tilbake   Hyperions webforum > Norsk Forum For Fantastiske Fritidsinteresser > Rollespill > Rollespill generelt

Notiser

Svar
 
Trådverktøy Visningsmoduser
  #51  
Gammel 20/06-2005, 12:27
Arquebus sin avatar
Arquebus Arquebus er offline
Medlem
 

Standard Sv: Engelsk-Norsk Rollespillordliste

Ett ords innleggene stammer fra de som kommer fra chat(msn, icq)kulturen og ikke forumkulturen. Det er iallefall min teori.
__________________
I dont have to outrun Dagon, I just have to outrun you
Svar med sitat
  #52  
Gammel 4/07-2005, 23:06
Araciss Araciss er offline
Medlem
 

Standard Sv: Engelsk-Norsk Rollespillordliste

Har noen ny norske ord du kanskje vil legge til...?

Beastmaster Dyretemmer
Ghoul Gast
Guild gild/gilde (gild/gilde fant jeg i en nynorsk bok, så da regner jeg det som norsk)
Guild-Master gildmester
Sire Sira (middelalderform)
Undead Nåe (gammelt ord for spøkelse)
Zombie Gast (se over)

_______________________
Og til den som lurte på scenario/scenarie, tror jeg det heter ett scenarie, flere scenario.
Svar med sitat
  #53  
Gammel 5/07-2005, 08:46
Erling Rognli sin avatar
Erling Rognli Erling Rognli er offline
Medlem
 

Standard Sv: Engelsk-Norsk Rollespillordliste

"Guild" lyder bedre oversatt til "Laug".
Svar med sitat
  #54  
Gammel 6/07-2005, 12:03
Even Tømte sin avatar
Even Tømte Even Tømte er offline
Medlem
 

Standard Sv: Engelsk-Norsk Rollespillordliste

Er ikke en "gast" en slags sjømann?

Her er hva ordboka mi sier. Tror betydning II, altså sjømann, er mer kjent enn betydning I, og at det derfor kan skape problemer. Hvis min spilleder hadde fortalt meg at "det kommer en gast", hadde jeg blitt svært overrasket hvis det viste seg å være en vandød.

gastI gast m1 (lavtysk 'ånd, gjenferd', samme ord som gjest, jamfør norrønt gastr) gjenganger deildeg-, heieg- II gast m1 (fra lavtysk, nederlandsk) 1menig sjømann, matros, marinesoldat 2båtmann på lystfartøy

Sist endret av Even Tømte; 6/07-2005 kl 12:06
Svar med sitat
  #55  
Gammel 7/07-2005, 21:00
audun audun er offline
Medlem
 

Standard Sv: Engelsk-Norsk Rollespillordliste

Sitat:
Opprinnelig postet av Araciss
Har noen ny norske ord du kanskje vil legge til...?

Beastmaster Dyretemmer
Ghoul Gast
Guild gild/gilde (gild/gilde fant jeg i en nynorsk bok, så da regner jeg det som norsk)
Guild-Master gildmester
Sire Sira (middelalderform)
Undead Nåe (gammelt ord for spøkelse)
Zombie Gast (se over)
Er nå egentlig en dyretemmer og en beastmaster det samme? Tenker meg ofte beastmaster som en som lever og snakker med dyrene snarere enn å temme dem. Men kjenner egentlig bare til bruken fra Earthdawn (Jordgryning?).

Gast betyr da spøkelse og jo en temmelig dårlig beskrivelse av en likspisende vandød eller et vandrende lik. Tror både den tyske og norske bruken av gast i all hovedsak brukes om spøkelser som ikke har en kropp, altså en ånd.

Å kalle et laug for noe annet enn et laug vil da bare skape forvirring. Et gilde er en fest. Gild betyr pent. Ikke rot mere med oversettelsene enn nødvendig...

Undead heter vandød på norsk. Nåe er et fint ord, men kan vel heller brukes om noe annet. Kanskje vi kan bruke det om Lich, det tror jeg ikke det finnes noen god oversettelse for enda.
Svar med sitat
  #56  
Gammel 7/07-2005, 23:34
Håken sin avatar
Håken Håken er offline
Medlem
 

Standard Sv: Engelsk-Norsk Rollespillordliste

Husk på at både på engelsk og norsk så er mange av betegelsene på skrømt og utysker svært vage og overlappende, og jeg synes også det er best slik. "Det kommer et besyndelig følge med skrømt i mot dere, de er små og grønne i huden og har lange skarpe tenner. De spytter og hveser fram eder på et slags kaklende huldremål"

Det er først da noen fant ut at de skulle lage en Monstruøs Manual at de bestemte seg for å sortere og tallfeste alle disse mystiske og eventyrlige ordene og gjøre dem til gørrkjedelig statistikk i stedet.

Derfor synes jeg at rollespillordboka skal ha en mengde forslag til oversettelse av hvert enkelt engelsk ord. Dette er ikke ment å være en direkte oversettelse av MM, men heller et verktøy for de som ønsker å spille opprinnelige engelskspråklige rollespill på et levende og rikt norsk talemål.
__________________
Welcome to text-only Counterstrike.
You are in a dark, outdoor map.
> GO NORTH
You have been pwned by a grue.
Svar med sitat
  #57  
Gammel 7/07-2005, 23:45
Håken sin avatar
Håken Håken er offline
Medlem
 

Standard Sv: Engelsk-Norsk Rollespillordliste

_Gilde_ er forøvrig et godtatt norsk synonym til _Laug_, men sistnevnte er langt mer vanlig i bruk.

nåe m1 (norrønt nár) dødning, lik

Jeg veit ikke om dette blir brukt om gjengangere eller bare om skikkelig daue lik. Husk også på at i norsk tradisjon finnes det lite av zombier, så alle norske ord for skrømt og gjenferd beskriver i første rekke kroppsløse daudinger, og ikke fysiske lik som spaserer rundt.
__________________
Welcome to text-only Counterstrike.
You are in a dark, outdoor map.
> GO NORTH
You have been pwned by a grue.
Svar med sitat
  #58  
Gammel 8/07-2005, 11:21
Araciss Araciss er offline
Medlem
 

Standard Sv: Engelsk-Norsk Rollespillordliste

Vandød kom inn i norsk da noen oversatte Dracula (muligens var det en annen roman, men vandød er et konstruert ord...)
Svar med sitat
  #59  
Gammel 8/07-2005, 12:03
Maleficum Maleficum er offline
Medlem
 

Standard Sv: Engelsk-Norsk Rollespillordliste

Sitat:
Opprinnelig postet av Even Tømte
Er ikke en "gast" en slags sjømann?

Her er hva ordboka mi sier. Tror betydning II, altså sjømann, er mer kjent enn betydning I, og at det derfor kan skape problemer. Hvis min spilleder hadde fortalt meg at "det kommer en gast", hadde jeg blitt svært overrasket hvis det viste seg å være en vandød.
sant, men spilleder bør vel uansett være forsiktig med beskrivelser av typen... "og mot dere kommer en zombie, en likspiser (ghoul) og tre daudinger (skeletons)"...

Hadde min spilleder sagt at jeg møtte en 'gast' hadde jeg lurt om det var innenlands (og ikke på the Blue Ôyster Club) og trodd det var en gast fra et skip ellers...

tror uansett ikke jeg ville likt å høre: "Du ser en zombie." Selv en nekromancer ville vel heller fått beskrivelsen "Du ser en mann, åpenbart død, den ene armen henger slapt ned og det kan virke som vedkommende døde en brutal død, da fronten på jakken og trøyen er oversprøytet med størknet blod, noen uker gammelt. Du ville klassifisert det som en zombie."
__________________
"A mere 20 XP is a tragedy, but 20,000 XP is a levelling-up statistic."
Svar med sitat
  #60  
Gammel 9/07-2005, 11:15
audun audun er offline
Medlem
 

Standard Sv: Engelsk-Norsk Rollespillordliste

Du ser et lite dyr med fire bein, en hale som vifter litt fram og tilbake og med en tunge som henger ut av munnen. Den har stor nese og spisse ører som står rett opp i luften. Du ville klassifisert det som en hund. -
Svar med sitat
Svar

Bokmerker

Trådverktøy
Visningsmoduser

Regler for innlegg
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke svare på innlegg / tråder
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke redigere meldingene dine

BB kode er
Smilier er
[IMG] kode er
HTML kode er Av

Forumnavigering

Lignende tråder
Tråd Tråd starter Forum Svar Siste innlegg
Norsk språk på forumet Espen Nytt fra Hyperion 35 2/09-2019 20:10
Risus er nuh oversatt til norsk. Les og lek. Odd Mm Loddm Rollespill generelt 5 25/06-2004 13:41
Dungeons and Dragons: D&D på norsk... Gandalv Utenlandske rollespill 29 18/05-2004 17:36
Språket i utvikling, norsk språkråds siste krumspring Njordi Andre diskusjoner 31 16/04-2004 17:43
Norsk Spillteknisk Ordbok! HOT Spillskaping 16 11/02-2004 09:35


Alle tider vises som GMT +2. Klokka er nå 02:22.


Drevet av: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

Innhold ©2004 - 2019 Hyperion N4F v/Espen Sortland

Norsk Bokmål oversettelse av: Espen, futti, Xadhoom
Nynorsk oversettlse av: Kaia