Gå tilbake   Hyperions webforum > Norsk Forum For Fantastiske Fritidsinteresser > Rollespill > Spillskaping

Notiser

Svar
 
Trådverktøy Visningsmoduser
Melding fra Hyperion:
  #1  
Gammel 8/02-2004, 22:20
HOT sin avatar
HOT HOT er offline
Eksplosiv
 

Standard

Hva med å samle ordene som er i de forskjellige trådene (f.eks "Norgelsk") i en ordbok her på "rollespill.net". Hadde vært kult å ha som ressurs, når det er noe du lurer på. Alt fra ting som forskjellige rystningsbiter, til spillterminologiske uttrykk! Dette kunne hjelpe flere å bruke norsk mer konsekvent, og kan også være en ressurs for spill/eventyrskapere.
__________________
"Jeg ligger og kjender at jeg hater dette forbandede fjeld, fordi det har magt over mitt sind" Peter Wessel Zapffe
Svar med sitat
  #2  
Gammel 8/02-2004, 22:35
Ackillez Ackillez er offline
Medlem
 

Standard

JA!

Du mener å lage en egen side til det eller noe sånt på sida, ikke sant? Eller mente du "la oss ramse opp alt vi kommer på i denne tråden her"?
__________________
Jonathan Brandrud
Svar med sitat
  #3  
Gammel 8/02-2004, 22:38
HOT sin avatar
HOT HOT er offline
Eksplosiv
 

Standard

Jeg tenkte mest på å legge det ut på sida, ikke poste alt sammen to ganger! :wink: Hvis dere forøvrig har uttrykk som ikke er posta noen andre steder, er kanskje dette stedet å poste dem?
__________________
"Jeg ligger og kjender at jeg hater dette forbandede fjeld, fordi det har magt over mitt sind" Peter Wessel Zapffe
Svar med sitat
  #4  
Gammel 8/02-2004, 22:39
Exar Exar er offline
Medlem
 

Standard

Hvorfor ikke begge deler? Vi ramser opp så mye vi kan i denne tråden her, og så kan man lage en side med alt som er funnet på når alt er sagt og gjort?
__________________
Sigmund M. Nilssen
Svar med sitat
  #5  
Gammel 8/02-2004, 22:41
HOT sin avatar
HOT HOT er offline
Eksplosiv
 

Standard

Tenkte mest på at mods'ene("Dom kallar oss mods") sier at det er plassmangel, så behøver vi ikke å hjelpe på den, men har du noen ord kom med dem!
__________________
"Jeg ligger og kjender at jeg hater dette forbandede fjeld, fordi det har magt over mitt sind" Peter Wessel Zapffe
Svar med sitat
  #6  
Gammel 8/02-2004, 22:46
Exar Exar er offline
Medlem
 

Standard

Sitat:
Opprinnelig postet av HOT
Tenkte mest på at mods'ene("Dom kallar oss mods") sier at det er plassmangel, så behøver vi ikke å hjelpe på den, men har du noen ord kom med dem!
Litt off topic... men hvor står det at det er plassmangel? *har ikke lagt merke til det og trodde han hadde backlest de aller fleste postene her*
__________________
Sigmund M. Nilssen
Svar med sitat
  #7  
Gammel 9/02-2004, 03:35
Ole Ole er offline
Medlem
 

Standard

God idè, men hva har dette med spillutvikling å gjøre?
__________________
System matters not, the only difference is in your mind.
Svar med sitat
  #8  
Gammel 9/02-2004, 09:32
HOT sin avatar
HOT HOT er offline
Eksplosiv
 

Standard

Sitat:
Opprinnelig postet av Ole
God idè, men hva har dette med spillutvikling å gjøre?
Tok det her fordi dette kan bli en ressurs for spillutviklere og fordi Norgelsk-tråden er her.
__________________
"Jeg ligger og kjender at jeg hater dette forbandede fjeld, fordi det har magt over mitt sind" Peter Wessel Zapffe
Svar med sitat
  #9  
Gammel 9/02-2004, 11:44
Simira Simira er offline
Medlem
 

Standard

Denne tråden ser ut til å ha blitt en ny diskusjon, og ikke en ordbok
Men hvis noen vil samle uttrykkene og oversettelsene i en fil, så kan vi legge det ut under artikkel-siden.
__________________
Simira AT EFnet, FreeNode, IRCnet
simira AT pvv DOT org
Svar med sitat
  #10  
Gammel 9/02-2004, 19:40
trellian trellian er offline
Medlem
 

Standard

Som oversetterstudent er dette selvfølgelig et prosjekt som høres gøyalt ut! Har jo oversatt en del klasser allerede, hva med raser? Rasenavn bør jo i mange tilfelle beholdes (aasimar, bariaur, wookie osv). Den jeg alltid sliter litt med er Gnome. Gnom? Nisse?

En annen ting er om Halfling skal oversettes som Hobitt. I orginalboka sier man jo både Halfling og Hobitt, halfling da som negativt ladet ord. I D&D er det jo ingenting som heter hobitt på orginalspråket (men det er vel mest copyright stuff.. kanskje?) Ja, det får hvertfall meg til å gruble litt, men jeg foretrekker nå å kalle en D&D halfling for en hobitt (selv om de er noe ulike), og så prøver jeg å be spillerne om å si halvling når de vil være nedsettende.

Goblin: fra ordboka mi står det ondskapsfullt troll, tomtegubbe, kobold.
Kobold er jo noe annet... samme med troll.. tomtegubbe?? nei... synes goblin er fint jeg..

Hobgoblin: ondskapsfull nisse, busemann, ond ånd
Synes å huske en merkelig oversettelse i de norske Dragonlancebøkene som kom ut. Noen som husker hva de var?

Ogre: uhyre, troll, rise
Rise het det jo i norsk D&D.. foreslår at det står.
__________________
Når DM'en smiler er det allerede for sent
Svar med sitat
Svar

Bokmerker

Trådverktøy
Visningsmoduser

Regler for innlegg
Du kan ikke starte nye tråder
Du kan ikke svare på innlegg / tråder
Du kan ikke laste opp vedlegg
Du kan ikke redigere meldingene dine

BB kode er
Smilier er
[IMG] kode er
HTML kode er Av

Forumnavigering

Lignende tråder
Tråd Tråd starter Forum Svar Siste innlegg
Norsk språk på forumet Espen Nytt fra Hyperion 35 2/09-2019 20:10
Dungeons and Dragons: D&D på norsk... Gandalv Utenlandske rollespill 29 18/05-2004 17:36
Språket i utvikling, norsk språkråds siste krumspring Njordi Andre diskusjoner 31 16/04-2004 17:43


Alle tider vises som GMT +2. Klokka er nå 00:37.


Drevet av: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

Innhold ©2004 - 2019 Hyperion N4F v/Espen Sortland

Norsk Bokmål oversettelse av: Espen, futti, Xadhoom
Nynorsk oversettlse av: Kaia